-
1 begeben
(unreg.)I v/refl geh.1. (gehen) make ( oder wend) one’s way; sich nach Hause / zum Ausgang / auf den Heimweg begeben make one’s way home / to the exit / set off for home; sich zu jemandem begeben auch join s.o.; sich an die Arbeit oder geh. ans Werk begeben set to work; sich auf die Reise begeben set out (on one’s journey); sich in ärztliche Behandlung begeben seek medical treatment, see a doctor; sich unter jemandes Schutz oder Obhut begeben place o.s. under s.o.’s protection; sich auf die Suche begeben set out on a search; sich auf seinen Platz begeben take one’s place; sich in Lebensgefahr begeben put o.s. in danger; Gefahr, Ruhe2. oft altm. (sich ereignen) happen, occur; lit., BIBL. es begab sich, dass... it came to pass that...3. (etwas aufgeben) forfeit, forgo; bes. JUR. (eines Anspruchs, Privilegs etc.) waive, relinquish, renounceII v/t WIRTS. (in Umlauf setzen) (Wertpapiere) float, issue, launch* * *be|ge|ben ptp begeben irreg1. vrsich nach Hause begében, sich auf den Heimweg begében — to wend (liter) or make one's way home
sich auf eine Reise begében — to undertake a journey
sich zu Bett begében — to retire to one's bed (liter)
sich zur Ruhe begében — to retire
sich an seinen Platz begében — to take one's place
sich in ärztliche Behandlung begében — to undergo medical treatment
sich an die Arbeit begében — to commence work
2)(= sich einer Sache aussetzen)
sich in Gefahr begében — to expose oneself to danger, to put oneself in dangerbegében — to place oneself under sb's protection
See:→ Gefahr3) (old liter = geschehen) to come to pass (old liter)es hatte sich vieles begében — many things had happened
4) (geh = aufgeben) +gen to relinquish, to renounce2. vt (FIN)to issue* * *be·ge·ben *1. (gehen)2. (beginnen)3. (sich einer Sache aussetzen)▪ es begab sich etw sth happened [or came to pass* * *unregelmäßiges reflexives Verb (geh.)1) proceed; make one's way; gosich nach Hause begeben — proceed or make one's way or go home
sich in ärztliche Behandlung begeben — get medical treatment; go to a doctor for treatment
2) (geschehen) happen; occur* * *begeben (irr)A. v/r gehsich nach Hause/zum Ausgang/auf den Heimweg begeben make one’s way home/to the exit/set off for home;sich zu jemandem begeben auch join sb;sich an die Arbeit oder gehans Werk begeben set to work;sich auf die Reise begeben set out (on one’s journey);sich in ärztliche Behandlung begeben seek medical treatment, see a doctor;Obhut begeben place o.s. under sb’s protection;sich auf die Suche begeben set out on a search;sich auf seinen Platz begeben take one’s place;es begab sich, dass … it came to pass that …3. (etwas aufgeben) forfeit, forgo; besonders JUR (eines Anspruchs, Privilegs etc) waive, relinquish, renounce* * *unregelmäßiges reflexives Verb (geh.)1) proceed; make one's way; gosich nach Hause begeben — proceed or make one's way or go home
sich in ärztliche Behandlung begeben — get medical treatment; go to a doctor for treatment
2) (geschehen) happen; occur -
2 Werk
2) geistiges, künstlerisches Produkt произведе́ние. literarisches Produkt auch сочине́ние. wissenschaftliches Produkt auch труд. die großen Werke der Weltliteratur вели́кие произведе́ния мирово́й литерату́ры. die grundlegenden Werke der Klassiker des Marxismus-Leninismus основополага́ющие труды́ кла́ссиков маркси́зма-ленини́зма. ausgewählte Werke der deutschen Klassik и́збранные произведе́ния <сочине́ния> неме́цких кла́ссиков. die gesammelten Werke Puschkins (по́лное) собра́ние сочине́ний Пу́шкина. aus eigenen Werken lesen чита́ть отры́вки из свои́х (со́бственных) произведе́ний <сочине́ний>. eigene Werke spielen исполня́ть /-по́лнить свои́ произведе́ния. das Werk umfaßt < hat> 500 Seiten в э́том произведе́нии пятьсо́т страни́ц / э́тот труд соде́ржит пятьсо́т страни́ц | die Werke der Natur творе́ния приро́ды3) (Gesamt) schaffen тво́рчество. das künstlerische [wissenschaftliche] Werk худо́жественное [нау́чное] тво́рчество4) Tat де́ло. ein gutes Werk tun де́лать с- хоро́шее <до́брое> де́ло. gute Werke vollbringen < tun> соверша́ть /-верши́ть до́брые дела́5) Tätigkeit де́ло, рабо́та. Tätigkeitsergebnis де́ло, результа́т. ( frisch) ans Werk! за де́ло ! / за рабо́ту ! ein Werk beginnen, ans Werk gehen, sich ans Werk machen < begeben> принима́ться приня́ться <бра́ться взя́ться> за де́ло <рабо́ту>, приступа́ть /-ступи́ть к де́лу <рабо́те>. sie mußten vorsichtig zu Werke gehen им сле́довало осторо́жно <с осторо́жностью> приступа́ть /- к де́лу. am Werk sein труди́ться, рабо́тать. delim потруди́ться, порабо́тать. das ist das Werk seines Fleißes э́то результа́т его́ уси́лий <труда́>. das ist das Werk von Generationen э́то труд (це́лых) поколе́ний. das ist das Werk meiner Hände, das ist mein Werk э́то де́ло мои́х рук / э́то со́здано мои́ми рука́ми. es war das Werk von wenigen Sekunden э́то бы́ло де́лом не́скольких секу́нд. ins Werk setzen приводи́ть /-вести́ в исполне́ние, осуществля́ть осуществи́ть6) Triebwerk механи́зм -
3 приступить к работе
vgener. an die Arbeit gehen, an die Arbeit gehen (sich) an die Arbeit machen, an die Ärbeit gehen, die Arbeit aufnehmen, die Hand an den Pflug legen, (какой-л.) eine Arbeit anfangen, (какой-л.) eine Ärbeit, sich an die Arbeit begeben, sich an die Arbeit machen, sich an die Ärbeit begeben, sich an die Ärbeit mächen, sich ans Werk mächen, Arbeit aufnehmen, die Arbeit antreten -
4 pergo
pergo, perrēxī, perrēctum, ere (per u. rego), fort und fort richten, eine Richtung, Bewegung verfolgen, bis nach einem Punkte vordringen u. dgl., u. bes. eine schon begonnene Richtung, Bewegung weiter verfolgen, fortsetzen, I) eig.: α) m. Acc.: iter, Sall., Liv. u.a. (s. Fabri Liv. 21, 30, 1): iter coeptum, Auct. b. Afr.: pergam, quo coepi, hoc iter, Ter. – β) mit Infin.: ire, porro ire, weiter, vorwärts gehen, -marschieren, fürbaß gehen, Liv. (s. Fabri u. Weißenb. Liv. 21, 22, 9. Mützell Curt. 3, 8 [19], 8. p. 97, a): retro ire, Curt.: Saguntum ire, bis S. vordringen, Liv.: hosti obviam ire, Liv.: ire ad hostes, Liv.: ad eum ire, Cic.: navigare Peloponnesum, bis nach dem P. segeln, Liv. – perge linquere aonios specus, spute dich usw., Catull. 61, 27. – γ) absol. = wohin seinen Weg richten, -nehmen, verfolgen, fürbaß gehen, aufbrechen, sich aufmachen, sich weiter begeben, fortgehen, vordringen u. dgl., huc, horsum, Ter.: perge porro, Cic.: domum, Sall.: eādem, quā ceteri, viā, denselben Weg verfolgen, Cic. – alci obviam, entgegengehen, Cornif. rhet.: ad castra, Caes.: in solitudines, Sall. – in Macedoniam ad Planciumque, Cic.: ad delendam urbem Veios, Liv.: adversum hostes, Sall.: in bellum adversus Lacedaemonios, Iustin.: Aethiopiam (nach Äth.), Hieron.: rogitantes quo pergeret (wohin er wolle), ad imperatorem an ad patres, Tac. – m. 1. Supin., nunc, quod occepi, obsonatum pergam, Plaut. mil. 749 (vgl. no. II, B, 1, γ). – impers., ad plebem pergitur, Caecil. com. 185. – II) übtr.: A) im allg., v. abstr. Subjj.: ut ad eas (virtutes) cursim perrectura beata vita videatur, im vollen Laufe seinen Weg nehmen, Cic.: animus ad ultionem voluntate et iudicio pergens, Sen. – impers., non potest ad similitudinem pergi rei, quae necdum est, man kann nicht kommen, Macr. sat. 7, 16, 13. – B) insbes., v. Pers., eine Handlung u. dgl. verfolgen, etw. fort und fort-, mit Eifer betreiben, schon Begonnenes durchführen, darin fortfahren, 1) im allg.: α) mit Acc.: prospere cessura, quae pergerent (was sie vorhätten, was sie wollten), Tac. ann. 1, 28. – β) m. Infin.: sed ut occepisti, perge operā experirier, quid ista epistula narret, Plaut.: id agere perrexi, Cic.: senem trucidare, Tac. – perge tenere istam viam, quam institisti (al. instituisti), Q. Cic. – γ) m. 1. Supin.: optimos fidissimosque socios defensum conservatumque pergit (hört nicht auf), Gell. 6 (7), 3, 7. – δ) absol.: perge (auf denn!), aude, nate! Cic. poët.: pergin? infelix, du bleibst dabei? Plaut.: pergite, Pierides, vorwärts, auf, ans Werk! Verg. – si pergis, wenn du dein Unternehmen weiter verfolgst, wenn du weiter gehst, Liv. – 2) insbes., in der Rede weiter gehen, fortgehen, etw. fortsetzen, mit etw. fortfahren, α) m. Infin.: perge porro dicere od. proloqui, Plaut.: perge quattuor mihi istas partes explicare, Cic.: im Briefstil ellipt., sed pergo praeterita (verst. commemorare), Cic. ad Att. 3, 15, 5: pergit in me maledicta (erg. dicere od. congerere), Cic. Phil. 13, 40. – β) absol.: perge porro, Plaut.: sed perge, ut coeperas, Cic.: pergam atque insequar longius, Cic.: perge de Caesare, Cic. – pergamus ad reliqua, Cic. – / Nach Paul. ex Fest. 215, 3 pergere archaist. auch = expergefacere. – pergin = pergisne, Plaut. mil. 300; Poen. 433: pergitin = pergitisne, Plaut. Pseud. 1249.
-
5 pergo
pergo, perrēxī, perrēctum, ere (per u. rego), fort und fort richten, eine Richtung, Bewegung verfolgen, bis nach einem Punkte vordringen u. dgl., u. bes. eine schon begonnene Richtung, Bewegung weiter verfolgen, fortsetzen, I) eig.: α) m. Acc.: iter, Sall., Liv. u.a. (s. Fabri Liv. 21, 30, 1): iter coeptum, Auct. b. Afr.: pergam, quo coepi, hoc iter, Ter. – β) mit Infin.: ire, porro ire, weiter, vorwärts gehen, -marschieren, fürbaß gehen, Liv. (s. Fabri u. Weißenb. Liv. 21, 22, 9. Mützell Curt. 3, 8 [19], 8. p. 97, a): retro ire, Curt.: Saguntum ire, bis S. vordringen, Liv.: hosti obviam ire, Liv.: ire ad hostes, Liv.: ad eum ire, Cic.: navigare Peloponnesum, bis nach dem P. segeln, Liv. – perge linquere aonios specus, spute dich usw., Catull. 61, 27. – γ) absol. = wohin seinen Weg richten, - nehmen, verfolgen, fürbaß gehen, aufbrechen, sich aufmachen, sich weiter begeben, fortgehen, vordringen u. dgl., huc, horsum, Ter.: perge porro, Cic.: domum, Sall.: eādem, quā ceteri, viā, denselben Weg verfolgen, Cic. – alci obviam, entgegengehen, Cornif. rhet.: ad castra, Caes.: in solitudines, Sall. – in Macedoniam ad Planciumque, Cic.: ad delendam urbem Veios, Liv.: adversum hostes, Sall.: in bellum adversus Lacedaemonios, Iustin.: Aethiopiam (nach Äth.), Hieron.: rogitantes quo pergeret (wohin er wolle), ad imperatorem an ad patres, Tac. – m. 1.————Supin., nunc, quod occepi, obsonatum pergam, Plaut. mil. 749 (vgl. no. II, B, 1, γ). – impers., ad plebem pergitur, Caecil. com. 185. – II) übtr.: A) im allg., v. abstr. Subjj.: ut ad eas (virtutes) cursim perrectura beata vita videatur, im vollen Laufe seinen Weg nehmen, Cic.: animus ad ultionem voluntate et iudicio pergens, Sen. – impers., non potest ad similitudinem pergi rei, quae necdum est, man kann nicht kommen, Macr. sat. 7, 16, 13. – B) insbes., v. Pers., eine Handlung u. dgl. verfolgen, etw. fort und fort-, mit Eifer betreiben, schon Begonnenes durchführen, darin fortfahren, 1) im allg.: α) mit Acc.: prospere cessura, quae pergerent (was sie vorhätten, was sie wollten), Tac. ann. 1, 28. – β) m. Infin.: sed ut occepisti, perge operā experirier, quid ista epistula narret, Plaut.: id agere perrexi, Cic.: senem trucidare, Tac. – perge tenere istam viam, quam institisti (al. instituisti), Q. Cic. – γ) m. 1. Supin.: optimos fidissimosque socios defensum conservatumque pergit (hört nicht auf), Gell. 6 (7), 3, 7. – δ) absol.: perge (auf denn!), aude, nate! Cic. poët.: pergin? infelix, du bleibst dabei? Plaut.: pergite, Pierides, vorwärts, auf, ans Werk! Verg. – si pergis, wenn du dein Unternehmen weiter verfolgst, wenn du weiter gehst, Liv. – 2) insbes., in der Rede weiter gehen, fortgehen, etw. fortsetzen, mit etw. fortfahren, α) m. Infin.: perge porro dicere od. proloqui, Plaut.: perge quattuor mihi istas————partes explicare, Cic.: im Briefstil ellipt., sed pergo praeterita (verst. commemorare), Cic. ad Att. 3, 15, 5: pergit in me maledicta (erg. dicere od. congerere), Cic. Phil. 13, 40. – β) absol.: perge porro, Plaut.: sed perge, ut coeperas, Cic.: pergam atque insequar longius, Cic.: perge de Caesare, Cic. – pergamus ad reliqua, Cic. – ⇒ Nach Paul. ex Fest. 215, 3 pergere archaist. auch = expergefacere. – pergin = pergisne, Plaut. mil. 300; Poen. 433: pergitin = pergitisne, Plaut. Pseud. 1249.
См. также в других словарях:
begeben — be·ge̲·ben, sich; begibt sich, begab sich, hat sich begeben; [Vr] geschr; 1 sich irgendwohin begeben irgendwohin gehen <sich zu jemandem, nach Hause begeben>: Nach der Begrüßung begaben sich die Gäste in den Speisesaal 2 sich in (ärztliche) … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
aufstehen — Früh (früher) aufstehen müssen: sich sehr zeitig ans Werk begeben, um etwas ausrichten, erreichen zu können. In Murners ›Schelmenzunft‹ (angefügte Entschuldigung 89) heißt es:{{ppd}} {{ppd}} Der miest warlich frieg uff stan!{{ppd}} Der… … Das Wörterbuch der Idiome
Römische Revolution — Schon länger war es einsichtigen Politikern klar geworden, dass der Großgrundbesitz zunahm, dass die Eigentumsverhältnisse auf dem Lande in Unordnung geraten waren, dass die Anzahl der freien Bauern immer mehr zurückging, und dass infolgedessen … Universal-Lexikon
Deutschland [4] — Deutschland (Gesch.). I. Älteste Geschichte bis zur Völkerwanderung. Die ersten historischen Nachrichten, die wir über germanische Völkerschaften besitzen, rühren von Cäsar her, später berichtet Plinius über dieselben. Beider Angaben sind aber… … Pierer's Universal-Lexikon
machen — handhaben; tätig sein; bedienen; betätigen; praktizieren; ausüben; verrichten; herstellen; erzeugen; anfertigen; fabrizieren ( … Universal-Lexikon
Figuren und magische Gegenstände in der unendlichen Geschichte — Dieser Beitrag befasst sich mit den Figuren und magischen Gegenständen in Michael Endes Roman Die unendliche Geschichte und in dessen Filmadaptionen, Die unendliche Geschichte (Film), Die unendliche Geschichte II – Auf der Suche nach… … Deutsch Wikipedia
gehen — ge·hen [ ɡeːən]; ging, ist gegangen; [Vi] 1 sich aufrecht auf den Füßen mit relativ langsamen Schritten fortbewegen <barfuß, gebückt, langsam, schnell, am Stock, auf Zehenspitzen, geradeaus, auf und ab gehen>: ,,Willst du im Auto mitfahren? … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Dickicht (Roman) — Dickicht ist der zweite Roman des US amerikanischen Autors Scott Smith. Der Thriller erschien zunächst im Juni 2006 in den Vereinigten Staaten unter dem Titel The Ruins. 2007 erschien in der Übersetzung von Christine Strüh die deutschsprachige… … Deutsch Wikipedia
Figuren aus dem Marvel-Universum — Die Liste Figuren aus dem Marvel Universum beschreibt bekannte Superhelden und Schurken aus dem Marvel Universum. Es handelt sich um fiktive Personen, die in Comics des amerikanischen Comicverlages Marvel Comics auftreten. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Honor Harrington — ist der Name einer sehr erfolgreichen Science Fiction Romanserie des US amerikanischen Autors David Weber und zugleich auch der Name der Hauptfigur der Serie. Die Serie ist im 41. Jahrhundert unserer Zeitrechnung angesiedelt: Die Menschheit ist… … Deutsch Wikipedia
Honour Harrington — Honor Harrington ist der Name einer sehr erfolgreichen Romanserie des US amerikanischen Science Fiction Autors David Weber und zugleich auch der Name der Hauptfigur der Serie. Die Serie ist im fernen Sternenkönigreich Manticore in ferner Zukunft… … Deutsch Wikipedia